小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看我成封号斗罗后,封印才被解除 斗罗大陆:模拟斗三,专坑唐三 我能无限吞噬成长 我从斗罗镜像诸天 完美世界:魔血分身,黑化柳神 贵女重生后,全侯府跪求她原谅 全职法师:我这是道系魔法 农门娇女,禁欲首辅他美色撩人 名义:汉东水很深?我带飞高育良 斗破:我都成帝了,怎么系统才来 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推影综:从新世界开始 流金岁月:开局女神就倒追? 后宫春春色 都市花缘梦 山村情事 魔艳武林后宫传 笑傲江湖之美人的天下 四合院:开局嫂子秦淮茹 三叶草 女子医院的男医生 港综之一个大佬的诞生 穿越柯南之我是苏格兰 仙剑御香录 山乡艳事 从公里外的桃花坞开始 四合院,我和于家姐妹 家族百年,从港岛开始崛起 四神集团1:首席总裁的逃妻 出轨的婚姻 帝王宠之萌后无双 
经典收藏十日终焉 财阀独女穿七零 我靠烧香爆红娱乐圈 人在妖神,开局忽悠紫芸当老婆! 一人之下:我加钱居士,朝九晚五 影帝怀里的软萌小血库声色撩人 四合院:老子易中海,嫂子娄晓娥 长得太凶了怎么办 穿越综影:从下乡开始隐居幕后 逆徒红颜多:竟让高冷师尊黑化了 兽世种田:我带孤寡兽夫发家致富 娇娇心声野,撩得反派王爷红眼宠 重生之官道 90后出马弟子实录 一人之下:我和老天师五五开 重生之都市仙尊 惊!七零军婚甜软美人是全能大佬 四合院之报复易中海贴大字报 重生攻略:阿弟求放过 魔女小姐不对劲 
最近更新重生后每天被迫掉马 人类修炼论 只为与你,向羽 修仙,我害怕 昊天纪年 被那个暴戾督公盯上后,我麻了 火影:四代神体,木叶隐龙 换皮后,阿妹替我风光大嫁 万界历练:南宫翰的证道之路 欸,我的队友怎么就冲上去了 离婚当天,我怀仔踹了渣男总裁 逆灵焚天 家族修仙:开局一座玉泉山 70后的青春日记 不是清冷道长?怎么是阴湿男啊! 自机角色:星穹列车上的圣骑士 崽崽被拐四年,保镖大佬怒翻人间 红尘仙劫之昊天神帝 锦棠春:重生之女探花 穿越之我在洪荒赚功德 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说